В ожидании как разрешится вопрос с лагерем, вчера с Го обсуждали, что такое детский лагерь, как там живут, какие лагерные песни бывают. Я с трудом вспомнила отрядную Орленок-орленок, взлети выше солнца, и землю с высот огляди, а дальше там такое что и петь неловко. Потом еще про японского журавлика, в гавану заходили корабли и ах, васильки, васильки сколько вас выросло в поле . Тимур сделал такое выражение на лице, какбутто мир кругом сошел с ума, и сказал, что ни разу не слышал ни одну из них. Что значит, география!
В Космополитане писали, что определить, кто "реальный москвич" можно по тому, как человек рассказывает стишок Жадина-говядина. Я вот ни разу до этого номера журнала не слышала вариант про турецкий барабан. Жадина говядина турецкий барабан, бред какой-то. Спрашиваю Тимура - точно, так и говорит, турецкий барабан, а кто на нем играет, Васька таракан. У нас всегда говорили жадина-говядина, соленый огурец, по полу катается никто его не ест. Есть еще какой-то чисто питерский вариант, прям по нему сразу можно узнать, чьи предки блокаду пережили, но я его не запомнила,что-то про пустую шоколадину.
Ах вот! Вчера-то я вспомнила, как у нас в школе был такой феномен, по понедельникам перед уроками -- политинформация. Т.е. каждый понедельник дежурный как бы редактор должен был доложиться по основным новостям. И я была ответственна за новости зарубежных стран. И это было так мучительно и совсем не интересно!!! Это просто была пытка из понедельника в понедельник, какие-то норьеги, какие-то хунты, это все было так неблизко. А однажды помню, уже вечером в воскресенье я спохватилась, что на завтра не готово выступление, полезла в газетницу за недельным запасом папиных газет, и стала шерстить на предмет новости, которую я могла бы запомнить и рассказать. А "мои" новости были всегда на одном и том же месте, типа рубрика "В мире" или что-то такое, и глобус стилизованный нарисован. И вот я нашла из всех новостей, что в какой-то стране типо Чад началась сезонная миграция слонов. Сейчас это очень смешно, потому что понимаешь, что в газете тоже сидел какой-то охламон, которому было невыносимо скучно читать инопрессу и выбирать там новости для нашей Правды, и вот он наткнулся где-то на заметку о миграции слонов и перевел ее. А я наткнулась на перевод и доложила его на политинформации. Это было так смешно, все смеялись просто до соплей, когда я рассказывала вместо хунты и портфелей дружбы про миграцию слонов! А я видела что все ржут и еще старалась, как можно более красочно описать эту миграцию, приплела антилоп, тигров. Учительница пыталась меня осадить, говорила, К., хватит, сядь уже на место, достаточно, но все продолжали ржать.